1
00:00:00,041 --> 00:00:01,708
[soft music]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:05,666 --> 00:00:07,166
[majestic music]

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:17,041 --> 00:00:18,416
[dramatic music]

6
00:00:32,125 --> 00:00:32,875
[brouhaha]

7
00:00:33,041 --> 00:00:37,083
[Lisa and Éric] ♪ Happy birthday ♪

8
00:00:37,250 --> 00:00:41,208
♪ Happy birthday ♪

9
00:00:41,375 --> 00:00:46,000
♪ Happy birthday, Tomy ♪

10
00:00:46,166 --> 00:00:50,875
♪ Happy birthday ♪

11
00:00:51,791 --> 00:00:52,875
[psychiatrist] Good, Lisa.

12
00:00:53,041 --> 00:00:55,375
I would love to talk about Tom.

13
00:00:56,708 --> 00:00:58,083
This will still not bring back.

14
00:00:58,250 --> 00:00:59,916
That's not the goal.

15
00:01:00,666 --> 00:01:03,083
The goal remains to finally grieve.

16
00:01:04,041 --> 00:01:05,833
Have you ever lost a child?

17
00:01:07,541 --> 00:01:09,541
[sigh]
And your husband,

18
00:01:09,708 --> 00:01:10,750
Eric?

19
00:01:11,666 --> 00:01:14,458
Your meeting.
You can tell me about it, for example.

20
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
At the time, I was operating

21
00:01:16,375 --> 00:01:19,500
in a counter-terrorism cell
and release of hostages.

22
00:01:19,666 --> 00:01:22,250
He was
to the operational department of Customs.

23
00:01:22,416 --> 00:01:24,875
Our services collaborated
in South America.

24
00:01:25,375 --> 00:01:27,291
We spent six months there.

25
00:01:27,708 --> 00:01:29,416
As soon as I saw it, I knew.

26
00:01:30,416 --> 00:01:31,708
Six months later, I was pregnant.

27
00:01:32,166 --> 00:01:34,041
Hence your need
to quit your job.

28
00:01:34,666 --> 00:01:35,666
No.

29
00:01:36,916 --> 00:01:39,791
After Tom was born,
I no longer had the strength.

30
00:01:39,958 --> 00:01:41,125
No more strength to kill.

31
00:01:41,583 --> 00:01:44,541
But... to save lives, too, Lisa.

32
00:01:45,416 --> 00:01:47,250
The dead remain more than the living.

33
00:01:48,958 --> 00:01:49,708
After...

34
00:01:49,875 --> 00:01:51,250
[stammers]

35
00:01:55,958 --> 00:01:57,458
Tom's departure.

36
00:02:00,291 --> 00:02:03,083
I held on
with all my might at my wedding.

37
00:02:03,666 --> 00:02:07,583
Eric got locked in his work
and missions abroad.

38
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
I moved to the 2nd plan.

39
00:02:11,583 --> 00:02:14,291
[psychiatrist] And Eric, where is he at the moment?

40
00:02:15,583 --> 00:02:18,000
[Lisa] He's on a mission. In Brazil.

41
00:02:18,166 --> 00:02:20,666
[dramatic music]

42
00:02:21,083 --> 00:02:22,541
How do you see the future?

43
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
When he returns, we go on a trip.

44
00:02:27,000 --> 00:02:28,583
He understood that it was time...

45
00:02:28,750 --> 00:02:29,708
[tyres squealing]

46
00:02:30,666 --> 00:02:31,291
To find yourself again.

47
00:02:33,666 --> 00:02:35,125
When is he coming back?

48
00:02:35,833 --> 00:02:36,916
He's coming back tomorrow.

49
00:02:37,458 --> 00:02:38,291
[gunshots]

50
00:02:42,583 --> 00:02:44,166
[melancholy music]

51
00:02:49,333 --> 00:02:52,000
This is the first time
that I see you smile.

52
00:02:58,125 --> 00:02:58,750
[whispers] Yeah.

53
00:03:06,333 --> 00:03:07,916
[oppressive music]

54
00:03:12,875 --> 00:03:14,125
[phone]

55
00:03:14,291 --> 00:03:17,166
[Romy]
Afterwards, you didn't have to...

56
00:03:17,708 --> 00:03:19,958
to record everything, yeah.

57
00:03:21,625 --> 00:03:26,083
It's good. We'll check that tomorrow.
It's not completely urgent. THANKS.

58
00:03:28,208 --> 00:03:28,833
I listen.

59
00:03:29,000 --> 00:03:31,750
[Alain] Hello, Romy?
It's Alain, from the office in Rio.

60
00:03:31,916 --> 00:03:33,083
Hello, Alan. How are you ?

61
00:03:33,833 --> 00:03:36,916
[Alain] Listen, not really.
It concerns Eric Janssen.

62
00:03:38,000 --> 00:03:41,708
He was shot dead in front of the embassy
in Rio, later.

63
00:03:41,875 --> 00:03:42,750
[sad music]

64
00:03:42,916 --> 00:03:44,250
Eric Janssen. Are you sure?

65
00:03:44,416 --> 00:03:45,333
[Alain] Yes, I'm sure.

66
00:03:46,041 --> 00:03:48,583
The body is undergoing autopsy at the moment.

67
00:03:48,750 --> 00:03:49,375
I'm sorry.

68
00:04:24,000 --> 00:04:25,083
What was he doing there?

69
00:04:27,458 --> 00:04:28,250
He was on a case.

70
00:04:28,416 --> 00:04:31,083
You know the procedure,
I don't know which one.

71
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
Have you noticed things...

72
00:04:35,458 --> 00:04:38,416
I don't know.
Weird, strange, at home...

73
00:04:38,583 --> 00:04:41,666
- Changes in habits,...
- No. No.

74
00:04:41,833 --> 00:04:43,791
Well, yes, he...
[sob]

75
00:04:44,708 --> 00:04:48,208
He spent a lot of time
on his computer.

76
00:04:48,375 --> 00:04:50,458
He was making calls in the middle of the night.

77
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
- [Lisa sniffs]
- His body must remain in Brazil.

78
00:04:56,916 --> 00:04:57,541
[sob]

79
00:04:57,708 --> 00:04:59,791
We have to go there to identify him.

80
00:05:01,083 --> 00:05:02,625
And for formalities.

81
00:05:03,291 --> 00:05:04,458
OK?
[sob]

82
00:05:05,625 --> 00:05:06,958
Hmm.
[Lisa sniffs]

83
00:05:07,125 --> 00:05:08,166
Yes.

84
00:05:08,333 --> 00:05:09,208
[sob]

85
00:05:09,375 --> 00:05:10,250
Okay.

86
00:05:10,666 --> 00:05:11,833
I'm taking the first flight.

87
00:05:12,000 --> 00:05:14,541
I'm coming with you, we're leaving tomorrow morning.

88
00:05:17,541 --> 00:05:18,625
Wait.

89
00:05:19,750 --> 00:05:21,916
When you asked
what had changed about him,

90
00:05:22,458 --> 00:05:23,708
what did you want to tell me?

91
00:05:23,875 --> 00:05:25,291
Rest up, we'll talk about it tomorrow.

92
00:05:25,458 --> 00:05:27,250
No, I want to know now.

93
00:05:29,916 --> 00:05:32,333
It was a settling of scores
between drug traffickers.

94
00:05:33,250 --> 00:05:34,791
Eric had a gun on him.

95
00:05:34,958 --> 00:05:36,916
Yeah. His service weapon.

96
00:05:37,083 --> 00:05:40,583
No, no. His weapon carrying
was not valid there.

97
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
What are you trying to tell me?

98
00:05:43,791 --> 00:05:44,541
Eh ?

99
00:05:44,708 --> 00:05:47,416
Apparently,
he was involved in this trafficking.

100
00:05:47,875 --> 00:05:48,500
But no.

101
00:05:48,666 --> 00:05:50,250
You know Eric was clean.

102
00:05:50,416 --> 00:05:52,000
- [Romy] Lisa, I know.
- Well, then?

103
00:05:52,166 --> 00:05:54,500
The death of a child
can transform someone.

104
00:05:54,666 --> 00:05:56,125
No, I forbid you.

105
00:05:57,166 --> 00:05:58,208
Not Eric.

106
00:05:58,375 --> 00:05:59,500
[melancholy music]

107
00:06:26,875 --> 00:06:28,291
[music stops]

108
00:06:28,458 --> 00:06:29,416
[sigh]

109
00:06:37,041 --> 00:06:39,166
[mysterious music]

110
00:06:56,916 --> 00:06:57,916
[squeaking]

111
00:07:03,250 --> 00:07:04,583
[groans]

112
00:07:09,833 --> 00:07:10,875
[sigh]

113
00:07:16,333 --> 00:07:17,625
- [gunshots]
- [screams]

114
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
[gunshot]

115
00:07:24,750 --> 00:07:25,666
[he blows]

116
00:07:28,625 --> 00:07:29,666
[muffled sob]

117
00:07:35,125 --> 00:07:37,291
[sigh]
What did you do?

118
00:07:41,375 --> 00:07:42,666
What did you do?

119
00:07:50,166 --> 00:07:51,458
[music stops]

120
00:07:53,541 --> 00:07:55,666
[melancholy music]

121
00:07:58,958 --> 00:08:00,125
[sigh]

122
00:08:06,791 --> 00:08:07,916
[sigh]

123
00:08:25,291 --> 00:08:26,333
[Lisa sighs]

124
00:08:30,000 --> 00:08:31,583
[sob]

125
00:08:38,208 --> 00:08:39,375
[sigh]

126
00:08:43,916 --> 00:08:44,958
[Lisa] Dad forgot the cake.

127
00:08:45,500 --> 00:08:47,416
- What is that?
- He forgot it.

128
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
- [Eric] Strawberry. The biggest.
- [Lisa] One, two...

129
00:08:50,708 --> 00:08:51,958
- Shall we go?
- Three.

130
00:08:53,083 --> 00:08:53,750
[he blows]

131
00:08:53,916 --> 00:08:56,250
- [cheers]
[Lisa] Happy birthday, my love.

132
00:08:56,875 --> 00:08:57,750
[groans]

133
00:08:57,916 --> 00:08:59,166
[Eric laughs]

134
00:08:59,333 --> 00:09:00,750
- [Lisa] Is it good?
- [Eric] It's okay.

135
00:09:00,916 --> 00:09:02,208
- Not bad.
- [Lisa] I prepared it.

136
00:09:02,375 --> 00:09:03,541
[mixed voices]

137
00:09:06,416 --> 00:09:07,500
[beeps]

138
00:09:22,458 --> 00:09:23,833
[she trembles]

139
00:09:43,500 --> 00:09:45,208
- [crying]
- [crash]

140
00:09:51,708 --> 00:09:53,125
[groans]

141
00:09:53,291 --> 00:09:54,875
[shaky breathing]
Come on!

142
00:09:55,041 --> 00:09:56,750
Come on, come on!

143
00:10:05,791 --> 00:10:06,791
[scream]

144
00:10:07,250 --> 00:10:08,458
[she types]

145
00:10:09,750 --> 00:10:10,875
[crying]

146
00:10:31,458 --> 00:10:33,625
[Lisa breathes]

147
00:10:50,833 --> 00:10:52,750
[dramatic music]

148
00:10:55,000 --> 00:10:56,666
[she swallows then moans]

149
00:11:06,250 --> 00:11:08,208
[pills scatter]

150
00:11:11,916 --> 00:11:13,000
[Eric] Lisa?

151
00:11:19,500 --> 00:11:20,208
[yells] Why?

152
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
[vibrate]

153
00:11:33,000 --> 00:11:34,125
[sigh]

154
00:11:35,250 --> 00:11:36,500
[moaning]

155
00:11:45,458 --> 00:11:46,625
Eric!

156
00:11:51,333 --> 00:11:52,291
[sigh]

157
00:11:55,583 --> 00:11:56,583
Hello?

158
00:11:57,375 --> 00:11:59,541
[Romy] It's been ringing for ten minutes.

159
00:11:59,708 --> 00:12:00,875
Romy...

160
00:12:03,416 --> 00:12:05,625
Sorry, I was in the shower.

161
00:12:05,791 --> 00:12:08,208
[Romy] You remember that we have to be
at the airport in 2 hours?

162
00:12:08,375 --> 00:12:09,958
Of course, yes. I'll be there.

163
00:12:10,541 --> 00:12:12,250
[Romy] I was worried.

164
00:12:13,666 --> 00:12:14,875
[Lisa] No, no reason.

165
00:12:15,041 --> 00:12:17,750
I just took a sleeping pill
to fall asleep.

166
00:12:17,916 --> 00:12:19,291
[Romy] See you later.

167
00:12:20,041 --> 00:12:21,916
Yeah. See you later.

168
00:12:32,458 --> 00:12:34,000
[melancholy music]

169
00:12:42,583 --> 00:12:43,708
[sigh]

170
00:12:46,750 --> 00:12:48,000
[she sniffs]

171
00:12:59,083 --> 00:13:00,208
[sigh]

172
00:13:05,416 --> 00:13:07,791
[dramatic music]

173
00:13:44,833 --> 00:13:46,125
[music stops]

174
00:13:46,291 --> 00:13:47,541
[light hubbub]

175
00:13:54,291 --> 00:13:55,416
[Romy sighs]

176
00:13:56,458 --> 00:13:57,791
[Romy]Lisa.

177
00:14:03,125 --> 00:14:05,208
- [ambassador] Hello, Ms Janssen.
- Good morning.

178
00:14:05,833 --> 00:14:08,625
Here are the personal effects
that the police found

179
00:14:08,791 --> 00:14:10,458
on your husband.

180
00:14:16,250 --> 00:14:17,541
I want to warn you.

181
00:14:18,083 --> 00:14:21,625
Your husband's body
was considerably degraded.

182
00:14:22,125 --> 00:14:23,250
[she nods]

183
00:14:23,416 --> 00:14:26,083
[ambassador]
The numerous impacts on the face.

184
00:14:26,250 --> 00:14:27,416
Point blank.

185
00:14:27,583 --> 00:14:28,375
[sad music]

186
00:14:28,541 --> 00:14:31,333
The embalmer did his best.

187
00:14:31,500 --> 00:14:32,583
However...

188
00:14:33,000 --> 00:14:36,500
you should consider a funeral
to a closed coffin.

189
00:14:46,750 --> 00:14:47,666
[Lisa trembles]

190
00:14:47,833 --> 00:14:48,958
Wait.

191
00:15:06,541 --> 00:15:08,166
[horrified sob]

192
00:15:14,916 --> 00:15:16,000
[sob]

193
00:15:50,458 --> 00:15:52,000
[mysterious music]

194
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
[Romy] So, do you find anything?

195
00:16:09,083 --> 00:16:09,708
[Lisa] Come see.

196
00:16:14,166 --> 00:16:15,791
[beeps]

197
00:16:20,583 --> 00:16:24,166
[in English] No one can detect
counterfeiting without analysis.

198
00:16:24,333 --> 00:16:27,541
[journalist, in English]
What do these medications contain?

199
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
[man] Lots of good things.

200
00:16:29,333 --> 00:16:30,375
But they don't cure anything.

201
00:16:30,708 --> 00:16:32,000
[man] You're the one who says it.

202
00:16:33,750 --> 00:16:35,416
[man, in English]
Trafficking in fake medicines

203
00:16:35,583 --> 00:16:37,666
is more profitable, less dangerous

204
00:16:37,833 --> 00:16:40,291
and harder to dismantle
than drug trafficking.

205
00:16:40,458 --> 00:16:42,708
Networks have ramifications
all over the world.

206
00:16:42,875 --> 00:16:45,000
They are powerful and well organized.

207
00:16:45,166 --> 00:16:47,833
This business generates
more than 200 billion dollars.

208
00:16:48,000 --> 00:16:50,125
[tension music]

209
00:16:54,750 --> 00:16:56,333
[Lisa] What do we have on Fubhex?

210
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
[Romy] We understood
a load of counterfeits.

211
00:16:59,166 --> 00:17:00,875
Fubhex has filed a complaint, it is in progress.

212
00:17:01,333 --> 00:17:02,666
Was Eric on it?

213
00:17:03,166 --> 00:17:04,750
Not to my knowledge.

214
00:17:07,708 --> 00:17:09,791
I found boxes of Fubhex
in his business.

215
00:17:12,875 --> 00:17:15,166
Richard Dumontier of Interpol.
Do you know?

216
00:17:15,333 --> 00:17:18,750
[Romy] No. Maybe it's him
that he often had on the phone.

217
00:17:19,291 --> 00:17:21,333
[Lisa] Maybe it's the one
who betrayed him.

218
00:17:28,250 --> 00:17:29,208
[in Brazilian] Thank you.

219
00:17:34,916 --> 00:17:37,041
[in French] Romy,
I want you to find this Dumontier

220
00:17:37,208 --> 00:17:38,166
as quickly as possible.

221
00:17:38,333 --> 00:17:40,541
See his relationship with Fubhex and Eric.

222
00:17:40,708 --> 00:17:43,583
[Romy] I put the team on it
as soon as we arrive.

223
00:18:09,291 --> 00:18:10,666
[door]

224
00:18:18,708 --> 00:18:21,458
Don't bother trying
to change your mind?

225
00:18:22,833 --> 00:18:23,666
No.

226
00:18:25,291 --> 00:18:26,750
[Romy] Don't leave me without news.

227
00:18:26,916 --> 00:18:27,750
[taxi, in English] Madam,

228
00:18:27,916 --> 00:18:29,916
if you want to be on time,
you have to go there.

229
00:18:35,041 --> 00:18:36,125
[Lisa sighs]

230
00:18:40,208 --> 00:18:42,791
Lisa, I will always be here for you.
Do you know that?

231
00:18:43,375 --> 00:18:44,458
[she nods]

232
00:18:49,208 --> 00:18:50,291
[sigh]

233
00:18:58,916 --> 00:19:00,625
[intriguing music]

234
00:19:12,666 --> 00:19:14,041
[action music]

235
00:19:47,583 --> 00:19:49,333
[Lisa, in Brazilian]
Please, Sergeant Ramos.

236
00:19:49,916 --> 00:19:50,791
THANKS.

237
00:19:51,458 --> 00:19:52,458
Bureau of Investigations

238
00:19:52,625 --> 00:19:54,125
[Ramos] For the last time,

239
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
I can't do anything.

240
00:19:56,291 --> 00:19:58,208
[in French]
Show me the documents in the file.

241
00:19:58,375 --> 00:20:00,416
His car. Seizures.
Even from your computer.

242
00:20:00,750 --> 00:20:03,375
Listen.
If I could, I would.

243
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
But the investigation is ongoing.

244
00:20:05,125 --> 00:20:08,458
Believe me, all there is to do,
it’s letting us work.

245
00:20:08,625 --> 00:20:11,416
Go home
and take care of your family.

246
00:20:23,083 --> 00:20:23,750
You know,

247
00:20:23,916 --> 00:20:26,208
there is a homicide
every nine minutes, in Brazil.

248
00:20:30,458 --> 00:20:33,625
For miracles,
It’s not us who should be addressed.

249
00:20:34,708 --> 00:20:35,625
It's His.

250
00:20:39,708 --> 00:20:41,250
I already tried, he didn't answer me.

251
00:20:41,833 --> 00:20:43,166
[mysterious music]

252
00:20:48,708 --> 00:20:50,125
[bark]

253
00:21:11,833 --> 00:21:13,791
[young, in Brazilian]
It's available for two weeks.

254
00:21:15,791 --> 00:21:17,291
Do you have the cash?

255
00:21:23,583 --> 00:21:25,125
[Lisa, in Brazilian] Thank you.

256
00:21:35,166 --> 00:21:36,958
[hubbub]

257
00:22:08,333 --> 00:22:10,291
[music stops]

258
00:22:21,916 --> 00:22:23,333
[in Brazilian] What do you want?

259
00:22:24,916 --> 00:22:27,208
Don't waste my time. Cleared !

260
00:22:27,666 --> 00:22:28,416
I want this.

261
00:22:29,250 --> 00:22:30,500
[dealer] Ah, I see.

262
00:22:30,666 --> 00:22:32,416
- Do you have what to pay?
- Yes.

263
00:22:53,500 --> 00:22:54,833
[rhythmic music]

264
00:23:05,291 --> 00:23:06,708
[brouhaha]

265
00:23:27,458 --> 00:23:29,083
[woman, in Brazilian]
Are you looking for something?

266
00:23:29,250 --> 00:23:30,583
[in French] Weapons. Automatic.

267
00:23:30,750 --> 00:23:32,458
Rifle, pistol?

268
00:23:33,541 --> 00:23:34,208
What do you have?

269
00:23:34,708 --> 00:23:37,666
[in English]
I can have it all if you have the money.

270
00:23:42,458 --> 00:23:43,083
[he sniffs]

271
00:23:46,958 --> 00:23:48,625
[the woman laughs]

272
00:23:49,458 --> 00:23:50,541
[sigh]

273
00:23:50,708 --> 00:23:54,666
You must be suicidal
to carry around with so much liquid.

274
00:23:54,833 --> 00:23:56,458
[Lisa] Deal or no deal?

275
00:24:15,750 --> 00:24:17,083
[snap]

276
00:24:46,583 --> 00:24:47,333
[he sniffs]

277
00:24:47,500 --> 00:24:48,541
[she sniffs]

278
00:24:51,750 --> 00:24:53,000
[snap]

279
00:24:57,166 --> 00:24:57,916
[tension music]

280
00:24:59,333 --> 00:25:00,708
- [scream]
- [broken glass]

281
00:25:00,875 --> 00:25:01,500
[moaning]

282
00:25:03,958 --> 00:25:05,208
[she breathes]

283
00:25:09,125 --> 00:25:10,583
- [crunch]
- [groans]

284
00:25:10,750 --> 00:25:11,666
[crash]

285
00:25:11,833 --> 00:25:12,666
I don't have time to waste.

286
00:25:13,958 --> 00:25:15,166
TNT. Explosive.

287
00:25:15,791 --> 00:25:16,625
Yes !

288
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Where can I find it?

289
00:25:20,500 --> 00:25:21,750
At Providencia.

290
00:25:22,291 --> 00:25:24,041
He is nicknamed Peixão.

291
00:25:24,458 --> 00:25:26,000
He's part of a gang.

292
00:25:26,875 --> 00:25:28,166
The Vermelho gang.

293
00:25:30,000 --> 00:25:31,375
[action music]

294
00:25:38,875 --> 00:25:40,208
[sigh]

295
00:26:05,125 --> 00:26:06,750
USED SALE

296
00:26:49,958 --> 00:26:51,041
[Lisa, in Brazilian] Excuse me.

297
00:26:51,666 --> 00:26:52,708
Please.

298
00:26:55,666 --> 00:26:56,875
Please...

299
00:26:59,916 --> 00:27:00,666
No?

300
00:27:00,833 --> 00:27:03,291
[discussion in Brazilian]

301
00:27:03,458 --> 00:27:05,791
Please, do you know him?

302
00:27:08,250 --> 00:27:09,291
And you ?

303
00:27:09,458 --> 00:27:10,375
[in Brazilian] No, I don't know him.

304
00:27:10,541 --> 00:27:11,166
- No ?
- No.

305
00:27:15,791 --> 00:27:16,750
[man, in Brazilian] I don’t know him.

306
00:27:16,916 --> 00:27:18,000
[Lisa] Please...

307
00:27:18,583 --> 00:27:19,291
- No.
- No ?

308
00:27:19,750 --> 00:27:21,750
Please, do you know him?

309
00:27:22,708 --> 00:27:23,750
No ?

310
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
Please...

311
00:27:36,000 --> 00:27:37,750
[baby cries]

312
00:27:38,416 --> 00:27:39,833
He's cute!

313
00:27:41,125 --> 00:27:42,250
Hmm.

314
00:27:44,333 --> 00:27:46,958
[baby cries]

315
00:27:47,125 --> 00:27:49,125
[mysterious music]

316
00:27:51,500 --> 00:27:53,166
[in Brazilian] São Salvador Square.

317
00:27:54,166 --> 00:27:55,166
THANKS !

318
00:27:55,333 --> 00:27:56,416
THANKS.

319
00:27:58,208 --> 00:28:01,208
- [the baby cries]
- [young mother] Shh.

320
00:28:03,583 --> 00:28:04,583
[laughs]

321
00:28:04,750 --> 00:28:07,666
[discussion in Brazilian]

322
00:28:08,958 --> 00:28:09,583
Oh there.

323
00:28:10,041 --> 00:28:11,500
Water, please.

324
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
[in Brazilian] 100 balls...

325
00:28:14,666 --> 00:28:16,041
[Peixão] Give them to him, dammit.

326
00:28:16,458 --> 00:28:18,000
[they shout]

327
00:28:18,166 --> 00:28:20,333
He had nothing!

328
00:28:20,500 --> 00:28:21,166
[laughs]

329
00:28:23,708 --> 00:28:25,541
[tension music]

330
00:28:42,208 --> 00:28:43,958
[pop music]

331
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
[Peixão, in Brazilian] Hello, Rosinha.

332
00:28:49,666 --> 00:28:51,208
Hello, bros!

333
00:28:53,208 --> 00:28:55,666
[man, in Brazilian]
How's it going, my hen? [laughing]

334
00:28:55,833 --> 00:28:58,166
[in Brazilian] Hello, Peixão.
Was it fishing?

335
00:28:58,750 --> 00:29:00,958
Great. As always.

336
00:29:01,125 --> 00:29:02,166
Hi, Rosal.

337
00:29:02,333 --> 00:29:05,416
But you have to see this...

338
00:29:18,583 --> 00:29:21,541
[discussion in Brazilian]

339
00:29:23,583 --> 00:29:26,291
[Rosal] I open another box opposite.

340
00:29:26,458 --> 00:29:29,041
- That works.
- [Peixão] When is it?

341
00:29:29,958 --> 00:29:31,291
Cool !

342
00:29:32,500 --> 00:29:34,083
[Rosal] Yeah, boss!

343
00:29:37,041 --> 00:29:39,541
Hello, the news.
I've never seen you here.

344
00:29:39,708 --> 00:29:41,041
[in English] French or English.

345
00:29:43,500 --> 00:29:44,958
[in English] Where are you from?

346
00:29:45,541 --> 00:29:46,333
[Lisa, in Brazilian] From France.

347
00:29:46,500 --> 00:29:48,083
[in Brazilian] From France...
[laughing]

348
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
[in French] Do you want company?

349
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
I could show you around
nice places.

350
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
[in French] I would love that.

351
00:29:54,625 --> 00:29:56,458
A celebrity-led tour.

352
00:30:03,458 --> 00:30:05,916
I'm more beautiful than that,
anyway, right?

353
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
A man riddled with bullets
in front of the embassy, does that mean something to you?

354
00:30:10,000 --> 00:30:10,666
You killed my husband.

355
00:30:11,583 --> 00:30:12,208
[frantic cry]

356
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
Look, we do business here.

357
00:30:21,166 --> 00:30:22,666
OK? It's just money.

358
00:30:22,833 --> 00:30:24,125
Who paid you to do this?

359
00:30:25,125 --> 00:30:26,958
- [in Brazilian] Speak!
- [Peixão, in Brazilian] Kill her!

360
00:30:27,125 --> 00:30:28,375
[tension music]

361
00:30:28,541 --> 00:30:29,458
[explosion]

362
00:30:30,375 --> 00:30:31,625
- [gunshots]
- [scream]

363
00:30:32,958 --> 00:30:34,416
- [gunshot]
- [scream]

364
00:30:34,583 --> 00:30:35,250
[gunshots]

365
00:30:44,208 --> 00:30:45,500
- [gunshot]
- [scream]

366
00:30:53,166 --> 00:30:54,416
[moaning]

367
00:30:55,916 --> 00:30:57,875
[screams]

368
00:30:58,166 --> 00:30:59,208
[effort]

369
00:31:00,125 --> 00:31:00,833
[effort]

370
00:31:01,583 --> 00:31:02,541
[moaning]

371
00:31:02,708 --> 00:31:04,125
[Peixão] Kill her, damn it!

372
00:31:11,958 --> 00:31:13,083
[gunshots]

373
00:31:14,333 --> 00:31:17,000
[groans]

374
00:31:19,958 --> 00:31:21,291
[in French] Do you know who I am?

375
00:31:21,458 --> 00:31:23,000
[in Brazilian] I am Peixão!

376
00:31:23,166 --> 00:31:25,250
[in French] You are dead and buried.

377
00:31:25,875 --> 00:31:28,458
[in French] I know.
But I'm going to take you all with me.

378
00:31:28,958 --> 00:31:31,541
Kiss my ass.
You're going to end up like him.

379
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
- [gunshot]
- [scream]

380
00:31:36,833 --> 00:31:38,250
[moaning]

381
00:31:38,416 --> 00:31:39,958
Who paid you?

382
00:31:40,791 --> 00:31:43,166
- [Lisa, in Brazilian] Speak!
- He's a cop.

383
00:31:43,333 --> 00:31:44,041
A cop.

384
00:31:44,791 --> 00:31:46,625
[in French] Who is this cop?

385
00:31:46,791 --> 00:31:49,541
[shaky breathing]

386
00:31:50,125 --> 00:31:51,791
- [gunshot]
- [scream]

387
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
[crying]
Luis Alves!

388
00:31:55,333 --> 00:31:57,958
Luis! Luis Alves.
He came to see us.

389
00:31:59,166 --> 00:32:02,166
He told me to kill
a guy from French customs.

390
00:32:02,333 --> 00:32:05,166
Let it happen
like a settling of scores, OK?

391
00:32:05,500 --> 00:32:07,625
That's all I know.
I swear to you, on God!

392
00:32:07,791 --> 00:32:09,375
Who is Luis Alves?

393
00:32:09,541 --> 00:32:12,333
He's the chief inspector
from the central police station.

394
00:32:12,500 --> 00:32:13,958
Look, I'm sorry about your husband.

395
00:32:14,750 --> 00:32:15,791
- [gunshots]
- [scream]

396
00:32:15,958 --> 00:32:16,625
[crying]

397
00:32:16,791 --> 00:32:17,750
I have money.

398
00:32:18,083 --> 00:32:18,875
[moaning]

399
00:32:20,708 --> 00:32:22,166
[he sobs]

400
00:32:23,375 --> 00:32:24,208
The code.

401
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
[shaky breathing]
69, twice.

402
00:32:27,875 --> 00:32:29,125
[moaning]

403
00:32:32,333 --> 00:32:33,250
Open or closed?

404
00:32:33,416 --> 00:32:34,041
What ?

405
00:32:34,208 --> 00:32:36,208
Your coffin, open or closed?

406
00:32:36,583 --> 00:32:37,500
Kiss my ass.

407
00:32:37,666 --> 00:32:38,875
[gunshot]

408
00:32:39,791 --> 00:32:41,000
[oppressive music]

409
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
[moaning]

410
00:32:53,833 --> 00:32:55,125
[short breath]

411
00:32:58,166 --> 00:32:59,125
[retching]

412
00:32:59,291 --> 00:33:00,333
[she vomits]

413
00:33:05,375 --> 00:33:07,125
[she coughs]

414
00:33:30,458 --> 00:33:31,666
[door]

415
00:33:31,833 --> 00:33:34,875
[in Brazilian] Chief, here is the report
about yesterday's shooting.

416
00:33:35,041 --> 00:33:38,458
They were all killed with the same weapon,
9mm socket head.

417
00:33:40,791 --> 00:33:42,458
[in Brazilian] I'll take a look.

418
00:33:42,625 --> 00:33:45,083
Looks like He answered her prayers.

419
00:33:45,500 --> 00:33:46,291
Pardon ?

420
00:33:46,458 --> 00:33:50,750
[Ramos] The Frenchman’s wife came
inquire about the investigation into his death.

421
00:33:51,208 --> 00:33:53,041
Santos was still in the wild.

422
00:33:53,500 --> 00:33:55,958
I advised him
to ask God for help.

423
00:33:56,125 --> 00:33:57,583
I believe He heard it.

424
00:33:58,083 --> 00:34:00,458
[phone]

425
00:34:00,625 --> 00:34:01,458
Good.

426
00:34:02,083 --> 00:34:03,291
You can dispose.

427
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
PEIXAO
Incoming call

428
00:34:16,500 --> 00:34:17,708
[door]

429
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
[sigh]

430
00:34:24,166 --> 00:34:26,208
56th district
Civil police

431
00:34:26,375 --> 00:34:27,916
[phone]

432
00:34:28,083 --> 00:34:30,333
[intriguing music]

433
00:34:36,500 --> 00:34:37,416
Hello?

434
00:34:37,875 --> 00:34:38,916
Hello ?

435
00:34:43,083 --> 00:34:44,041
[beep]

436
00:34:58,375 --> 00:34:59,583
[engine]

437
00:35:12,208 --> 00:35:13,666
[he mumbles]

438
00:35:15,708 --> 00:35:16,958
[in Brazilian] Give the money.

439
00:35:17,500 --> 00:35:18,541
Get out of there.

440
00:35:20,625 --> 00:35:21,875
Is this shit?

441
00:35:22,333 --> 00:35:23,666
Damn, brat!

442
00:35:28,375 --> 00:35:30,583
Little shit! Come here!

443
00:35:39,666 --> 00:35:41,250
[Alves] I'm going to kill you!

444
00:35:46,541 --> 00:35:47,166
[he taunts him]

445
00:35:49,125 --> 00:35:49,750
[door]

446
00:35:49,916 --> 00:35:50,958
[he locks]

447
00:35:51,125 --> 00:35:51,750
[he taunts him]

448
00:35:51,916 --> 00:35:52,625
[sigh]

449
00:35:55,875 --> 00:35:57,000
[crash]

450
00:36:00,458 --> 00:36:01,916
[he sniffs]

451
00:36:03,625 --> 00:36:05,291
[sigh]

452
00:36:06,625 --> 00:36:09,250
[Lisa] I always loved
the smell of gasoline.

453
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Inspector Alves.

454
00:36:11,958 --> 00:36:13,166
[dramatic music]

455
00:36:13,583 --> 00:36:15,416
Why did you have my husband killed?

456
00:36:15,916 --> 00:36:18,000
[moaning]
[in French] Are you the Frenchwoman?

457
00:36:18,791 --> 00:36:19,791
For what ?

458
00:36:21,416 --> 00:36:24,375
- [in Brazilian] Speak!
- It's not from me. I don't care.

459
00:36:24,541 --> 00:36:25,583
[he blows]

460
00:36:26,500 --> 00:36:28,125
Okay, okay, okay.

461
00:36:28,291 --> 00:36:30,333
I got paid for that.
Eh ? Paid !

462
00:36:30,500 --> 00:36:31,250
[in French] Why?

463
00:36:31,416 --> 00:36:34,208
I don't know.
I got paid, I'm doing it.

464
00:36:34,958 --> 00:36:37,375
The press release.
Drugs in the room, money.

465
00:36:37,791 --> 00:36:40,250
[sigh]
Everything was placed afterwards.

466
00:36:40,916 --> 00:36:43,041
- Was there ever an investigation?
- [Alves] No.

467
00:36:43,208 --> 00:36:44,916
It's business. Hmm?

468
00:36:46,458 --> 00:36:47,833
How much did we pay you for that?

469
00:36:48,166 --> 00:36:49,625
[moaning]
20,000.

470
00:36:49,791 --> 00:36:51,166
20,000.

471
00:36:51,541 --> 00:36:52,791
[Lisa] Do you know how much your life costs?

472
00:36:53,333 --> 00:36:54,416
50 bucks.

473
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
This is what I gave the little one.

474
00:36:56,375 --> 00:36:58,458
Okay, okay. I'm sorry, huh?

475
00:36:58,625 --> 00:37:00,916
Let me out and I'll tell you.

476
00:37:01,083 --> 00:37:01,916
Who gave you the order?

477
00:37:03,541 --> 00:37:06,375
A guy who works
in private security.

478
00:37:06,750 --> 00:37:07,500
His name.

479
00:37:07,833 --> 00:37:08,750
[sigh]

480
00:37:08,916 --> 00:37:10,708
Arthur Perreira, huh?

481
00:37:10,875 --> 00:37:13,125
The order comes directly from him.

482
00:37:13,291 --> 00:37:14,791
Contact him for me.

483
00:37:14,958 --> 00:37:19,000
You say you need his services
and he will receive you.

484
00:37:19,333 --> 00:37:20,291
Hmm?

485
00:37:20,458 --> 00:37:21,458
Phone.

486
00:37:26,583 --> 00:37:27,500
[Alves] Listen.

487
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
I'm just a pawn.

488
00:37:29,833 --> 00:37:30,458
Hmm? No !

489
00:37:30,875 --> 00:37:32,791
[he trembles]
Hey!

490
00:37:32,958 --> 00:37:34,708
I beg you, I beg you.

491
00:37:34,875 --> 00:37:36,541
I regret. I regret.

492
00:37:36,708 --> 00:37:38,000
I regret everything, eh!

493
00:37:38,333 --> 00:37:41,291
[stammers]
Please wait.

494
00:37:41,458 --> 00:37:42,958
Stop, I'm sorry!

495
00:37:44,750 --> 00:37:46,041
No, no, no!

496
00:37:46,208 --> 00:37:47,791
I regret. I beg you.

497
00:37:47,958 --> 00:37:49,000
- No !
- Not me.

498
00:37:49,458 --> 00:37:50,458
No !

499
00:37:52,750 --> 00:37:54,375
[scream]

500
00:37:54,791 --> 00:37:55,666
[Alves groans]

501
00:37:55,833 --> 00:37:56,875
[screams]

502
00:38:03,250 --> 00:38:04,541
[screams]

503
00:38:11,208 --> 00:38:12,458
[gunshot]

504
00:38:13,166 --> 00:38:14,583
[barks]

505
00:38:18,958 --> 00:38:21,750
[phone]

506
00:38:23,458 --> 00:38:25,458
- [Romy] Lisa, it's me.
- Did you receive the audio?

507
00:38:26,291 --> 00:38:27,208
I received it.

508
00:38:27,375 --> 00:38:29,875
[Lisa] Arthur Perreira directs
a large private security box.

509
00:38:30,458 --> 00:38:32,333
Guess who his favorite customer is.

510
00:38:32,500 --> 00:38:34,541
VDA, the Brazilian partner of Fubhex.

511
00:38:35,000 --> 00:38:37,125
This cop needs to testify
before a judge.

512
00:38:38,000 --> 00:38:40,583
- [sigh]
- Recorded confessions won't be enough.

513
00:38:41,541 --> 00:38:42,583
Lisa.

514
00:38:45,208 --> 00:38:46,500
That's not going to be possible.

515
00:38:46,666 --> 00:38:47,791
[sigh]

516
00:38:48,625 --> 00:38:49,291
Lisa, you have to...

517
00:38:49,458 --> 00:38:52,375
We know that Eric is innocent.
Make sure it gets out.

518
00:38:53,166 --> 00:38:54,208
Go home.

519
00:38:54,833 --> 00:38:57,125
We can avenge Eric differently, Lisa.

520
00:38:58,375 --> 00:38:59,458
Go home !

521
00:39:01,291 --> 00:39:02,625
Take care of yourself, Romy.

522
00:39:02,791 --> 00:39:03,666
[tone]

523
00:39:03,833 --> 00:39:04,791
[sigh]

524
00:39:05,250 --> 00:39:06,500
[mysterious music]

525
00:39:29,291 --> 00:39:30,916
[action music]

526
00:39:37,666 --> 00:39:39,125
[beeps]

527
00:39:39,291 --> 00:39:40,250
[in Brazilian] Thank you.

528
00:39:42,041 --> 00:39:42,875
Madeleine Schreiber.

529
00:39:43,041 --> 00:39:45,708
I have an appointment with Mr. Perreira.

530
00:39:46,291 --> 00:39:48,541
[in Brazilian] 30th floor.

531
00:39:48,708 --> 00:39:50,666
- [Lisa] Okay.
- You'll get this back on the way out.

532
00:39:51,250 --> 00:39:52,666
Okay. THANKS.

533
00:40:01,916 --> 00:40:02,916
[ding]

534
00:40:06,333 --> 00:40:07,333
Hello.

535
00:40:14,666 --> 00:40:15,458
THANKS.

536
00:40:17,916 --> 00:40:18,625
Good morning.

537
00:40:20,458 --> 00:40:22,041
[in French]
Sorry to see you at the office.

538
00:40:22,208 --> 00:40:25,208
My days are definitely
too short.

539
00:40:25,916 --> 00:40:27,625
Arthur, in French.

540
00:40:27,791 --> 00:40:28,875
[in French] Madeleine Schreiber.

541
00:40:29,041 --> 00:40:30,458
[Arturo] Please, sit down.

542
00:40:30,625 --> 00:40:31,833
THANKS.

543
00:40:32,000 --> 00:40:32,875
Big game fishing.

544
00:40:33,250 --> 00:40:34,916
It's my great passion.

545
00:40:35,083 --> 00:40:36,500
When I was young, I went pike.

546
00:40:36,666 --> 00:40:38,000
Oh, really?

547
00:40:38,708 --> 00:40:42,166
So our mutual friend
recommended my services to you?

548
00:40:42,333 --> 00:40:44,708
My daughter is coming to study in Rio
for three years.

549
00:40:44,875 --> 00:40:46,541
- GOOD.
- [Lisa] She will be alone a lot.

550
00:40:46,708 --> 00:40:49,125
Except for service staff,
obviously.

551
00:40:49,291 --> 00:40:51,000
I would like triple-A security.

552
00:40:51,166 --> 00:40:53,541
I was told you were the best.

553
00:40:53,708 --> 00:40:55,416
We have a lot of contacts here.

554
00:40:55,916 --> 00:40:56,750
Oh.

555
00:40:56,916 --> 00:40:59,125
And if I may,

556
00:40:59,291 --> 00:41:01,208
your husband works
in which branch?

557
00:41:01,625 --> 00:41:02,541
Diplomacy.

558
00:41:03,291 --> 00:41:05,458
I love working with diplomats.

559
00:41:05,625 --> 00:41:06,666
[laughing]

560
00:41:06,833 --> 00:41:08,708
Where is your villa located?

561
00:41:08,875 --> 00:41:09,833
The heights of Leblon.

562
00:41:10,166 --> 00:41:11,458
- Ah good ?
- [Lisa] Yeah.

563
00:41:11,625 --> 00:41:13,291
We already have a few customers there.

564
00:41:13,458 --> 00:41:16,000
I have some photos.
I can show you.

565
00:41:16,166 --> 00:41:17,541
[Arturo] Absolutely.

566
00:41:24,875 --> 00:41:27,708
You are lovely.
Have we already told you?

567
00:41:28,125 --> 00:41:29,250
Thanks, it's... adorable.

568
00:41:29,416 --> 00:41:30,375
Listen...

569
00:41:31,250 --> 00:41:32,958
[tension music]

570
00:41:37,875 --> 00:41:38,500
[stammers]

571
00:41:40,291 --> 00:41:41,625
[muffled moan]

572
00:41:47,416 --> 00:41:48,166
[moaning]

573
00:41:48,333 --> 00:41:49,625
[muffled moan]

574
00:41:56,500 --> 00:41:58,041
[mysterious music]

575
00:42:12,416 --> 00:42:13,708
[oppressive music]

576
00:42:14,833 --> 00:42:16,541
[shaky breathing]

577
00:42:18,416 --> 00:42:19,500
[rattles]

578
00:42:43,458 --> 00:42:45,916
I made you swallow two like that
in your sandwich.

579
00:42:46,083 --> 00:42:46,916
[moaning]

580
00:42:49,083 --> 00:42:53,291
I promise to leave without killing you
if what you say is worthy of interest.

581
00:42:53,708 --> 00:42:54,875
- OK?
- [moaning]

582
00:42:55,625 --> 00:42:56,250
OK?

583
00:42:56,416 --> 00:42:57,416
[rattles]

584
00:42:58,875 --> 00:43:00,000
I want to see Andrea Barbosa.

585
00:43:00,166 --> 00:43:02,083
[groans]

586
00:43:04,458 --> 00:43:06,083
[he moans and cries]

587
00:43:07,666 --> 00:43:09,458
Make an appointment with him
tomorrow morning.

588
00:43:10,125 --> 00:43:11,875
And pretext a credible emergency.

589
00:43:12,708 --> 00:43:14,083
You don't understand!

590
00:43:14,250 --> 00:43:14,875
Hmm?

591
00:43:15,041 --> 00:43:15,833
It is he who...

592
00:43:16,708 --> 00:43:18,333
[groans]

593
00:43:19,291 --> 00:43:21,375
Who gets in touch with us.

594
00:43:22,166 --> 00:43:23,875
Do you work for VDA or not?

595
00:43:24,375 --> 00:43:25,083
I provide

596
00:43:25,250 --> 00:43:27,375
security officers.

597
00:43:27,541 --> 00:43:30,541
And the site guards.
[he swallows]

598
00:43:30,708 --> 00:43:35,875
But I communicate
exclusively via email.

599
00:43:36,041 --> 00:43:37,875
Never directly.

600
00:43:38,041 --> 00:43:38,958
[moaning]

601
00:43:41,666 --> 00:43:43,833
I don't have his phone number.

602
00:43:44,291 --> 00:43:46,416
[Lisa] I guess you don't either,
do you know anything about my husband?

603
00:43:47,083 --> 00:43:48,791
[sob]

604
00:43:48,958 --> 00:43:50,250
- Hmm?
- [scream]

605
00:43:50,416 --> 00:43:51,708
No, no!

606
00:43:52,250 --> 00:43:54,875
[moaning]
[cry of pain]

607
00:43:56,375 --> 00:43:57,083
I'm listening to you.

608
00:43:57,416 --> 00:44:00,458
He looked in the wrong place.

609
00:44:00,625 --> 00:44:04,166
He got angry
with the wrong people.

610
00:44:04,583 --> 00:44:08,791
A security breach has been detected
on a factory site,

611
00:44:08,958 --> 00:44:10,833
we notified VDA.

612
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
And the orders

613
00:44:12,333 --> 00:44:15,208
came straight from up there.

614
00:44:15,375 --> 00:44:16,833
[Lisa] I want to see Andrea Barbosa.

615
00:44:17,000 --> 00:44:18,791
[cry of pain]

616
00:44:19,875 --> 00:44:21,958
[inspiration]
[whispers] Barbosa...

617
00:44:22,125 --> 00:44:23,958
- Yeah?
- His son,

618
00:44:24,125 --> 00:44:25,958
Junior... yes...

619
00:44:26,375 --> 00:44:27,125
It's not audible enough!

620
00:44:27,291 --> 00:44:29,708
His son, Junior...

621
00:44:30,625 --> 00:44:33,541
It's me who ensures his protection.
[cough]

622
00:44:34,541 --> 00:44:36,791
He is vice-president of VDA.

623
00:44:36,958 --> 00:44:41,541
Obviously he must have
his father's telephone contact.

624
00:44:41,708 --> 00:44:43,666
Where can I find it?

625
00:44:45,208 --> 00:44:47,208
Too slow! Where can I find it?

626
00:44:47,375 --> 00:44:49,125
It's all there,

627
00:44:49,291 --> 00:44:51,500
in my diary.

628
00:44:52,083 --> 00:44:54,208
[he moans]

629
00:44:55,000 --> 00:44:55,916
[he shouts]

630
00:44:57,666 --> 00:44:58,750
[moaning]

631
00:45:02,583 --> 00:45:04,833
[tension music]

632
00:45:12,000 --> 00:45:12,833
Code?

633
00:45:13,000 --> 00:45:14,500
[Arturo] VDA,

634
00:45:15,125 --> 00:45:17,000
one, back, tres.

635
00:45:19,250 --> 00:45:20,041
It's good.

636
00:45:20,541 --> 00:45:21,375
[he blows]

637
00:45:23,375 --> 00:45:24,333
[he moans]

638
00:45:24,833 --> 00:45:25,875
[in Brazilian] Thank you!

639
00:45:26,625 --> 00:45:27,833
[he groans]

640
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
[in Brazilian] Please.

641
00:45:31,041 --> 00:45:32,875
[he moans]

642
00:45:36,250 --> 00:45:37,041
[he moans]

643
00:45:49,875 --> 00:45:51,708
He rests a little.

644
00:45:52,666 --> 00:45:53,625
THANKS.

645
00:45:56,208 --> 00:45:58,791
[ding]

646
00:45:58,958 --> 00:46:01,583
[soft music]

647
00:46:04,000 --> 00:46:05,125
[moaning]

648
00:46:07,500 --> 00:46:08,625
[retching]

649
00:46:09,416 --> 00:46:10,666
[she vomits]

650
00:46:19,208 --> 00:46:19,958
[she sniffs]

651
00:46:20,125 --> 00:46:20,916
[she moans]

652
00:46:21,083 --> 00:46:23,166
[she coughs]

653
00:46:31,291 --> 00:46:32,208
[beeps]

654
00:46:37,416 --> 00:46:38,583
[he knocks]
[in Brazilian] Mr. Perreira?

655
00:46:38,916 --> 00:46:39,875
[moaning]

656
00:46:40,041 --> 00:46:41,208
Is everything okay?

657
00:46:41,916 --> 00:46:44,458
[tension music]

658
00:46:44,625 --> 00:46:46,541
[agent, in Brazilian]
Madam! Wait !

659
00:46:49,166 --> 00:46:50,750
- Mr. Perreira!
- [he groans]

660
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
We're going in!

661
00:46:54,333 --> 00:46:55,625
[he moans]

662
00:46:57,000 --> 00:46:58,250
Your ID.

663
00:46:59,083 --> 00:47:00,500
[Lisa] Thank you very much.

664
00:47:01,000 --> 00:47:02,291
Ciao.

665
00:47:08,708 --> 00:47:10,750
[bird songs]

666
00:47:19,083 --> 00:47:21,208
[upbeat music]

667
00:47:25,041 --> 00:47:26,208
[brouhaha]

668
00:47:26,375 --> 00:47:27,625
[in Brazilian] How did it happen?

669
00:47:27,791 --> 00:47:29,458
[in Brazilian]
A fishing line in the throat,

670
00:47:29,625 --> 00:47:31,250
hooks in the stomach.

671
00:47:31,416 --> 00:47:33,000
Internal hemorrhage.

672
00:47:35,250 --> 00:47:36,958
It was a woman who did this.

673
00:47:37,333 --> 00:47:38,458
A woman?

674
00:47:39,250 --> 00:47:41,416
She didn't hide from the cameras.

675
00:47:41,583 --> 00:47:43,250
We haven't identified her?

676
00:47:43,416 --> 00:47:44,166
[sigh]

677
00:47:44,333 --> 00:47:46,625
His Swiss identity card was fake.

678
00:47:47,083 --> 00:47:49,666
But she had a French accent.

679
00:47:54,083 --> 00:47:56,166
Put all our guys on it.

680
00:47:56,333 --> 00:47:58,666
Pay what it takes.
I want to know tomorrow

681
00:47:58,833 --> 00:48:01,583
who she is
and why she did that.

682
00:48:03,333 --> 00:48:06,250
Prove to me that I pay you
for something.

683
00:48:06,791 --> 00:48:09,666
What are you for
if you are of no use to me?

684
00:48:10,500 --> 00:48:11,541
Hmm?

685
00:48:18,000 --> 00:48:19,416
Is it going well?

686
00:48:19,583 --> 00:48:21,125
Sir... Everything is fine.

687
00:48:21,291 --> 00:48:22,291
So much the better.

688
00:48:22,708 --> 00:48:24,625
[in Brazilian]
I'm waiting for them to send it to me.

689
00:48:24,791 --> 00:48:26,916
I'll let you know right away.

690
00:48:27,333 --> 00:48:29,333
I have to hang up, I'll call you back.

691
00:48:37,583 --> 00:48:39,291
Hang this on the board.

692
00:48:42,250 --> 00:48:43,708
WANTED

693
00:48:43,875 --> 00:48:45,208
Shit.

694
00:48:45,375 --> 00:48:46,958
[dramatic music]

695
00:49:56,916 --> 00:49:58,125
[in English] Give me your gun.

696
00:49:58,291 --> 00:49:59,916
[in English] OK. Gently.

697
00:50:06,125 --> 00:50:06,791
[Luiz] Okay...

698
00:50:07,416 --> 00:50:10,166
His mother was hospitalized
last night, so...

699
00:50:11,916 --> 00:50:15,208
Mr. Barbosa authorized me
to take him with me this morning.

700
00:50:15,583 --> 00:50:16,708
[mysterious music]

701
00:50:23,500 --> 00:50:26,416
I fought corruption
all my life.

702
00:50:26,583 --> 00:50:29,166
I know that working for the Barbosas

703
00:50:29,666 --> 00:50:30,666
is a shame.

704
00:50:30,833 --> 00:50:33,583
But it's to feed my family.

705
00:50:33,916 --> 00:50:35,083
Please.

706
00:50:36,333 --> 00:50:38,166
Not in front of my son.

707
00:50:41,166 --> 00:50:43,875
Come down and don't look back.

708
00:50:44,041 --> 00:50:47,375
[in Brazilian] Son,
wait for dad outside. Dad loves you.

709
00:50:47,541 --> 00:50:48,458
Trust me.

710
00:50:49,333 --> 00:50:51,041
[beeps]

711
00:50:56,250 --> 00:50:57,166
[in English] Thank you.

712
00:50:57,333 --> 00:50:59,833
Barbosa deserves the worst and he knows it.

713
00:51:00,000 --> 00:51:01,625
He is still under protection.

714
00:51:02,750 --> 00:51:04,166
I make it my business.

715
00:51:04,875 --> 00:51:06,250
Enjoy your family.

716
00:51:07,041 --> 00:51:09,583
You have courage
but you can't do it alone.

717
00:51:13,833 --> 00:51:16,208
For my safety
and that of my family,

718
00:51:16,916 --> 00:51:18,625
I have to take a bullet.

719
00:51:19,625 --> 00:51:21,833
In the stomach. Please.

720
00:51:22,000 --> 00:51:23,916
[dramatic music]

721
00:51:30,500 --> 00:51:32,166
- [gunshot]
- [moaning]

722
00:51:37,083 --> 00:51:38,125
[door]

723
00:51:57,458 --> 00:51:58,083
[in Brazilian] But...

724
00:52:02,916 --> 00:52:03,916
Drive.

725
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
[Lisa] On your knees.

726
00:52:23,125 --> 00:52:26,166
I hate wasting my time.
So do as I say.

727
00:52:26,708 --> 00:52:27,458
[he trembles]

728
00:52:27,625 --> 00:52:28,583
I lost my son.

729
00:52:29,708 --> 00:52:31,541
My husband was murdered.

730
00:52:31,875 --> 00:52:33,541
I want the person in charge.

731
00:52:33,916 --> 00:52:35,041
I want your father.

732
00:52:35,541 --> 00:52:39,666
Call him, I'll trade you
against a face-to-face with him.

733
00:52:40,625 --> 00:52:42,500
[in English] Okay. Gently.

734
00:52:47,416 --> 00:52:49,000
[tone]

735
00:52:51,250 --> 00:52:53,208
[phone]

736
00:52:56,833 --> 00:52:58,125
[exasperated sigh]

737
00:52:59,333 --> 00:53:00,250
[in Brazilian] Junior?

738
00:53:00,916 --> 00:53:02,375
[in Brazilian]
I need to talk to my father.

739
00:53:03,083 --> 00:53:05,291
- [lawyer] Why?
- [Junior] I was kidnapped.

740
00:53:06,041 --> 00:53:08,541
She will exchange me
against an interview with him.

741
00:53:12,541 --> 00:53:14,750
I see, I see...

742
00:53:15,416 --> 00:53:17,916
[lawyer] Unfortunately,
I can't help you.

743
00:53:20,250 --> 00:53:21,916
His gun is pointed at me.

744
00:53:22,083 --> 00:53:24,416
She's crazy, she's going to kill me!

745
00:53:24,791 --> 00:53:26,666
Do you understand what I'm saying?

746
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
[lawyer] Calm down. Pass it to me.

747
00:53:28,958 --> 00:53:30,041
[moaning]

748
00:53:30,500 --> 00:53:31,583
[sigh]

749
00:53:31,750 --> 00:53:33,000
[he sniffs]

750
00:53:36,833 --> 00:53:37,958
[in English] I'm listening.

751
00:53:38,541 --> 00:53:39,791
[in English] Hello, ma'am.

752
00:53:40,916 --> 00:53:45,000
You must be the one causing
so many problems to my employer.

753
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Am I wrong?

754
00:53:47,041 --> 00:53:48,666
I want to kill him.

755
00:53:49,000 --> 00:53:49,916
[the lawyer laughs]

756
00:53:50,458 --> 00:53:51,833
You know, Junior...

757
00:53:52,000 --> 00:53:55,625
is just a thorn in the side
from my employer.

758
00:53:56,291 --> 00:53:58,875
You see... a mistake

759
00:53:59,041 --> 00:54:00,750
which he could not get rid of.

760
00:54:00,916 --> 00:54:03,125
So he would let him die?

761
00:54:03,291 --> 00:54:07,583
[lawyer] As vice-president,
Junior is very well insured.

762
00:54:07,750 --> 00:54:09,750
Ten million dollars. In fact,

763
00:54:09,916 --> 00:54:12,500
you would be doing my employer a favor

764
00:54:12,666 --> 00:54:14,708
making it disappear.

765
00:54:16,583 --> 00:54:18,083
I'm very afraid

766
00:54:18,250 --> 00:54:21,000
that this conversation
is over, ma'am.

767
00:54:21,166 --> 00:54:23,041
My condolences to Junior.

768
00:54:23,208 --> 00:54:26,458
Tell him that his father
is really sorry.

769
00:54:27,916 --> 00:54:32,166
And don't get tired,
he knows nothing about our operations at VDA.

770
00:54:32,625 --> 00:54:34,375
No need to torture him.

771
00:54:34,791 --> 00:54:36,333
Just a bullet.

772
00:54:36,833 --> 00:54:38,791
No, please.
Don't do this.

773
00:54:39,416 --> 00:54:40,458
[gunshot]

774
00:54:46,125 --> 00:54:48,875
[lawyer] See you soon, madam...

775
00:54:49,041 --> 00:54:50,666
whatever your name is.

776
00:54:52,458 --> 00:54:53,416
[moaning]

777
00:54:59,083 --> 00:55:01,583
My father never
answered the phone.

778
00:55:02,416 --> 00:55:03,458
Never.

779
00:55:06,708 --> 00:55:08,041
[in English] Okay, listen.

780
00:55:09,291 --> 00:55:11,875
Do you mind if I smoke?
Please.

781
00:55:12,041 --> 00:55:13,708
- Okay.
- [Junior] Thank you.

782
00:55:15,500 --> 00:55:16,708
[Lisa, in French] Hurry up.

783
00:55:17,416 --> 00:55:19,375
Okay, so...
[he sniffs]

784
00:55:19,541 --> 00:55:21,333
VDA manufactures generics

785
00:55:21,500 --> 00:55:24,041
including patents
have fallen into the public domain.

786
00:55:24,791 --> 00:55:27,583
But, having access
to the company's accounts,

787
00:55:27,958 --> 00:55:30,750
I discovered
that the biggest profits

788
00:55:30,916 --> 00:55:34,416
come from counterfeiting
of drugs from major laboratories.

789
00:55:35,375 --> 00:55:37,125
- Fubhex?
- [Junior] Yes.

790
00:55:37,291 --> 00:55:41,250
He dedicated an entire factory
to the manufacture of counterfeit Fubhex.

791
00:55:41,416 --> 00:55:43,916
We are talking about industrial quantities.

792
00:55:44,083 --> 00:55:46,166
A shipment was seized recently.

793
00:55:46,625 --> 00:55:48,208
Yes. Listen.

794
00:55:48,375 --> 00:55:49,666
Your husband...

795
00:55:50,500 --> 00:55:53,541
had managed to get back to the factory.

796
00:55:53,708 --> 00:55:57,125
He was preparing to return to France
and reveal everything.

797
00:55:57,916 --> 00:55:59,583
That would have been the end of VDA,

798
00:56:00,083 --> 00:56:01,541
from my father...

799
00:56:02,041 --> 00:56:04,583
of the minister and all their accomplices.

800
00:56:04,916 --> 00:56:08,625
Even if you don't trust me,
believe me,

801
00:56:08,791 --> 00:56:12,333
this factory is the source of evil.

802
00:56:15,375 --> 00:56:16,208
Where is she?

803
00:56:16,375 --> 00:56:18,875
[Junior] To the north.
A few hours drive.

804
00:56:19,250 --> 00:56:20,333
[in Brazilian] Take me there.

805
00:56:21,833 --> 00:56:23,416
Of course.
[he sniffs]

806
00:56:23,583 --> 00:56:24,875
[action music]

807
00:56:29,708 --> 00:56:30,916
[Lisa, in English]
Throw away your phone.

808
00:57:07,125 --> 00:57:08,041
[Junior] It's there.

809
00:57:09,583 --> 00:57:11,250
You're supposed to be dead.

810
00:57:13,208 --> 00:57:15,583
I don't think they know that yet.

811
00:57:15,750 --> 00:57:18,708
Whatever happens, don't say anything.

812
00:57:19,625 --> 00:57:20,833
Let me handle it.

813
00:57:22,750 --> 00:57:24,083
[music stops]

814
00:57:29,125 --> 00:57:29,958
[in Brazilian] Hello.

815
00:57:36,333 --> 00:57:38,291
Have a good day, Mr. Barbosa.

816
00:57:45,666 --> 00:57:47,041
[action music]

817
00:58:20,666 --> 00:58:21,500
[beep]

818
00:58:37,166 --> 00:58:39,083
[employee, in Brazilian]
It is forbidden to the public.

819
00:58:40,125 --> 00:58:41,041
Your bag.

820
00:58:55,666 --> 00:58:58,416
[in Brazilian] Warn Mr. Barbosa
that Junior has just arrived,

821
00:58:58,583 --> 00:58:59,750
with a woman.

822
00:59:04,750 --> 00:59:06,083
WANTED

823
00:59:10,000 --> 00:59:11,833
[in Brazilian]
Is this a joke or what?

824
00:59:12,000 --> 00:59:15,291
Do you want to control me?
You don't recognize me?

825
00:59:16,333 --> 00:59:17,625
Damn then!

826
00:59:20,666 --> 00:59:22,875
[in English]
The main workshop is on this level.

827
00:59:23,041 --> 00:59:26,208
But chemicals
are stored in the basement.

828
00:59:26,375 --> 00:59:29,000
The packaging has a 2D barcode.

829
00:59:29,166 --> 00:59:32,375
VDA uses security protocols
stolen from Fubhex

830
00:59:32,541 --> 00:59:34,625
and generates real serial numbers.

831
00:59:34,791 --> 00:59:38,208
Every box made by Fubhex
has a duplicate here.

832
00:59:38,375 --> 00:59:42,583
Once in circulation,
impossible to detect counterfeiting.

833
00:59:43,125 --> 00:59:43,916
Come.

834
00:59:46,583 --> 00:59:49,375
- Are fakes made here?
- No.

835
00:59:49,708 --> 00:59:53,000
3 km from here, out of sight.

836
01:00:04,250 --> 01:00:05,958
[Junior] The villagers
are enslaved.

837
01:00:06,125 --> 01:00:07,958
Even the children work.

838
01:00:08,125 --> 01:00:10,833
Mercenaries hold them captive.

839
01:00:28,208 --> 01:00:29,208
Let's go.

840
01:00:35,458 --> 01:00:38,583
On the 2nd floor, there are the reserves
gas and compressed air.

841
01:00:38,750 --> 01:00:41,083
[Lisa, in French]
This is where I have to go.

842
01:00:44,125 --> 01:00:45,791
[in Brazilian] Attention! Two intruders.

843
01:00:46,708 --> 01:00:47,875
Hey, ho!

844
01:00:48,875 --> 01:00:49,708
What are you doing ?

845
01:00:50,250 --> 01:00:52,416
[in Brazilian] Wait.
You don't recognize me?

846
01:00:52,583 --> 01:00:53,375
[employee] No.

847
01:00:53,541 --> 01:00:55,791
I am the vice-president of VDA.

848
01:00:55,958 --> 01:00:58,583
No need to alarm yourself...

849
01:00:58,750 --> 01:00:59,458
And her?

850
01:01:00,291 --> 01:01:01,000
[gunshot]

851
01:01:01,166 --> 01:01:02,375
[dramatic music]

852
01:01:04,666 --> 01:01:05,625
[in English] Shit!

853
01:01:06,000 --> 01:01:07,291
Shit !

854
01:01:07,458 --> 01:01:08,875
Shit !

855
01:01:09,041 --> 01:01:09,833
He is dead.

856
01:01:12,208 --> 01:01:14,166
- He's fucking dead!
- [Lisa, in English] Yes.

857
01:01:15,041 --> 01:01:16,166
[in French] Come on.

858
01:01:17,916 --> 01:01:19,041
[he stammers]

859
01:01:21,000 --> 01:01:22,458
[tension music]

860
01:01:29,083 --> 01:01:30,416
[Lisa, in Brazilian] Get out!

861
01:01:30,583 --> 01:01:31,208
Get out!

862
01:01:31,958 --> 01:01:33,000
Come on !

863
01:01:33,500 --> 01:01:35,166
- [frantic screams]
- Let's run!

864
01:01:35,750 --> 01:01:37,416
[in Brazilian] Quick, go away!

865
01:01:37,583 --> 01:01:39,125
- Come on !
- [in French] Come on!

866
01:01:46,375 --> 01:01:48,083
- [gunshots]
- [scream]

867
01:01:52,958 --> 01:01:55,458
- [gunshots]
- [moaning]

868
01:02:01,041 --> 01:02:02,250
- [gunshot]
- [rattles]

869
01:02:04,500 --> 01:02:05,208
[Lisa, in Brazilian] Get out.

870
01:02:05,875 --> 01:02:06,833
[Junior] Go away.

871
01:02:07,250 --> 01:02:08,458
- Get out!
- [gunshots]

872
01:02:08,625 --> 01:02:09,333
Quickly!

873
01:02:18,041 --> 01:02:19,500
[metallic clink]

874
01:02:21,208 --> 01:02:22,458
[explosion]

875
01:02:23,125 --> 01:02:24,541
[alarm]

876
01:02:28,125 --> 01:02:29,333
[explosion]

877
01:02:35,875 --> 01:02:37,250
[music stops]

878
01:02:39,333 --> 01:02:41,416
[alarm]

879
01:02:43,625 --> 01:02:44,625
[in Brazilian] Here!

880
01:02:45,083 --> 01:02:46,125
[in English] Shit!

881
01:02:46,291 --> 01:02:46,958
[gunshots]

882
01:02:47,125 --> 01:02:48,125
[dramatic music]

883
01:02:56,791 --> 01:02:58,250
[groans]

884
01:03:05,375 --> 01:03:07,625
[in French] Go! Go, Junior! Come on !

885
01:03:08,291 --> 01:03:09,166
[gunshots]

886
01:03:10,125 --> 01:03:10,833
[moaning]

887
01:03:14,916 --> 01:03:15,625
[scream]

888
01:03:17,125 --> 01:03:17,791
[he moans]

889
01:03:21,083 --> 01:03:22,166
[in English] Here, press hard.

890
01:03:22,333 --> 01:03:24,250
- Please listen to me.
- No.

891
01:03:24,416 --> 01:03:25,250
Pomegranates.

892
01:03:26,583 --> 01:03:27,791
I can do it.

893
01:03:33,083 --> 01:03:34,125
Please.

894
01:03:34,291 --> 01:03:34,916
Okay.

895
01:03:35,833 --> 01:03:37,250
- There.
- [Junior] You have to leave.

896
01:03:37,416 --> 01:03:38,875
Come on, go away!

897
01:03:39,208 --> 01:03:40,083
Leave!

898
01:03:40,250 --> 01:03:41,083
[gunshots]

899
01:03:43,041 --> 01:03:44,166
[explosion]

900
01:03:45,541 --> 01:03:46,625
[employee, in Brazilian] Stop!

901
01:03:46,791 --> 01:03:48,166
- [moaning]
- [gunshots]

902
01:04:03,375 --> 01:04:04,625
[in Brazilian] To my father.

903
01:04:06,541 --> 01:04:08,083
[explosion]

904
01:04:08,666 --> 01:04:10,875
[alarm]

905
01:04:13,166 --> 01:04:14,208
[moaning]

906
01:04:19,125 --> 01:04:20,125
[effort]

907
01:04:24,166 --> 01:04:25,708
[beeps]

908
01:04:28,958 --> 01:04:30,625
[melancholy music]

909
01:04:34,041 --> 01:04:34,958
[sigh]

910
01:04:35,125 --> 01:04:36,375
[gunshots]

911
01:04:43,041 --> 01:04:44,125
[sigh]

912
01:04:45,875 --> 01:04:47,333
[laughing]

913
01:04:57,875 --> 01:04:59,666
[sigh]

914
01:05:03,791 --> 01:05:04,416
[beep]

915
01:05:04,583 --> 01:05:06,000
[explosion]

916
01:05:07,208 --> 01:05:07,833
[moaning]

917
01:05:27,250 --> 01:05:29,250
[oppressive music]

918
01:05:29,416 --> 01:05:32,083
[beeps]

919
01:05:32,916 --> 01:05:34,416
[explosion]

920
01:05:38,500 --> 01:05:40,541
[mysterious music]

921
01:07:03,333 --> 01:07:04,750
[phone]

922
01:07:05,708 --> 01:07:06,833
[in Brazilian] I'm listening.

923
01:07:07,708 --> 01:07:09,708
[Royce] We have not found
the woman's body.

924
01:07:10,916 --> 01:07:14,666
Mr. Barbosa wants to know if his son
helped her enter the factory.

925
01:07:14,833 --> 01:07:18,166
- He helped her.
- [Jorge] So, here are his instructions.

926
01:07:19,166 --> 01:07:22,083
Her son was kidnapped
and killed by Lisa Janssen.

927
01:07:22,875 --> 01:07:25,541
His body could not
be saved from the flames.

928
01:07:25,708 --> 01:07:27,583
She can't be far away.

929
01:07:28,125 --> 01:07:29,500
OK, I understand.

930
01:07:29,666 --> 01:07:31,166
[mermaid]

931
01:07:34,625 --> 01:07:36,500
[light hubbub]

932
01:07:39,708 --> 01:07:41,291
[villager, in Brazilian]
She fought like a demon.

933
01:07:42,666 --> 01:07:45,000
She killed a lot of them today.

934
01:07:45,458 --> 01:07:47,333
She won't make it through the night.

935
01:07:48,041 --> 01:07:49,166
[in Brazilian] Get out.

936
01:07:50,416 --> 01:07:51,958
Everyone get out.

937
01:08:00,375 --> 01:08:01,416
[clink]

938
01:08:01,583 --> 01:08:03,000
[the old woman blows]

939
01:08:03,166 --> 01:08:05,291
An angel of death.

940
01:08:07,583 --> 01:08:09,458
She came here to die.

941
01:08:12,416 --> 01:08:14,833
There is still light in her.

942
01:08:16,625 --> 01:08:19,916
She can still light up the world.

943
01:08:20,083 --> 01:08:21,125
[she sniffs]

944
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
Get out.

945
01:08:27,083 --> 01:08:27,708
[she breathes]

946
01:08:27,875 --> 01:08:29,083
[she chants]

947
01:08:29,250 --> 01:08:30,875
[mysterious music]

948
01:09:23,666 --> 01:09:25,666
[childish laughter]

949
01:09:32,083 --> 01:09:33,291
[childish laughter]

950
01:09:47,708 --> 01:09:49,583
[laughing]

951
01:09:49,750 --> 01:09:50,875
[moving music]

952
01:10:03,041 --> 01:10:04,833
[mysterious music]

953
01:10:08,000 --> 01:10:08,750
[thunder]

954
01:10:13,541 --> 01:10:14,875
[childish laughter]

955
01:10:30,750 --> 01:10:32,125
[melancholy music]

956
01:11:10,250 --> 01:11:11,583
[music stops]

957
01:11:22,791 --> 01:11:24,916
[groans]

958
01:11:33,333 --> 01:11:34,708
[in French] Why?

959
01:11:35,333 --> 01:11:36,416
Should have let me die.

960
01:11:37,791 --> 01:11:40,166
[in Brazilian] You were already dead.

961
01:11:40,333 --> 01:11:42,125
[in French] I wanted
join my son and my husband!

962
01:11:48,375 --> 01:11:50,791
[in Brazilian]
Death and destruction...

963
01:11:53,208 --> 01:11:54,875
[sob]

964
01:11:55,958 --> 01:11:57,041
[the old woman blows]

965
01:11:59,333 --> 01:12:00,833
[majestic music]

966
01:12:01,000 --> 01:12:02,708
Or life

967
01:12:03,125 --> 01:12:04,291
and the resurrection.

968
01:12:05,166 --> 01:12:06,875
[in French] No. It's not possible.

969
01:12:07,041 --> 01:12:09,041
[in Brazilian] Yesterday, you were killing.

970
01:12:10,583 --> 01:12:13,291
Today you carry life.

971
01:12:16,250 --> 01:12:18,333
[in French] It's not possible.
[sob]

972
01:12:28,125 --> 01:12:29,791
[light hubbub]

973
01:13:02,166 --> 01:13:03,416
[Marta, in French] Lisa!

974
01:13:03,583 --> 01:13:05,375
You need to rest!

975
01:13:06,000 --> 01:13:07,708
[in Brazilian]
Why did you bring her here?

976
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
They are looking for her.
This is where they will come first.

977
01:13:12,500 --> 01:13:14,583
You know what they're going to do to us

978
01:13:14,750 --> 01:13:17,000
what if they find out we're hiding it?

979
01:13:19,000 --> 01:13:20,166
[crash]

980
01:13:20,333 --> 01:13:21,666
[oppressive music]

981
01:14:08,166 --> 01:14:09,291
[in Brazilian] My daughter...

982
01:14:09,458 --> 01:14:10,208
[he sobs]

983
01:14:10,375 --> 01:14:12,958
They made us take medicine.

984
01:14:13,125 --> 01:14:14,625
Look at my daughter.

985
01:14:25,333 --> 01:14:28,000
[vibrate]

986
01:14:31,708 --> 01:14:32,375
Am I listening?

987
01:14:32,958 --> 01:14:34,291
Romy, it's Lisa.

988
01:14:36,291 --> 01:14:37,333
Lisa, where are you?

989
01:14:37,875 --> 01:14:40,333
[sigh]
In the north, towards Belém.

990
01:14:45,666 --> 01:14:47,250
You're not going to get out of this.

991
01:14:48,791 --> 01:14:50,083
Listen, I...

992
01:14:51,041 --> 01:14:53,083
I understood why Eric was bothering them.

993
01:14:53,416 --> 01:14:54,833
There is a counterfeit factory.

994
01:14:55,000 --> 01:14:58,416
Barbosa uses the villagers
to test for fake components.

995
01:14:58,583 --> 01:15:00,083
It's worse than anything.

996
01:15:00,250 --> 01:15:02,583
I took care of the factory.
Get me out of here, quickly.

997
01:15:03,875 --> 01:15:05,083
[Lisa] Romy.

998
01:15:05,875 --> 01:15:06,875
I am pregnant.

999
01:15:07,041 --> 01:15:08,708
[dramatic music]

1000
01:15:10,125 --> 01:15:11,333
[Romy] We're coming to get you.

1001
01:15:12,291 --> 01:15:13,750
I'll call you back at this number.

1002
01:15:14,375 --> 01:15:15,416
All right.

1003
01:15:23,583 --> 01:15:25,583
[not approaching]

1004
01:15:33,583 --> 01:15:34,708
[Barbosa, in Brazilian] So?

1005
01:15:35,083 --> 01:15:36,750
[Jorge] They didn't find her.

1006
01:15:38,541 --> 01:15:40,875
[Barbosa] Find this woman.

1007
01:15:41,041 --> 01:15:43,083
- [Jorge] Yes.
- [Barbosa] That's not enough for me.

1008
01:15:43,625 --> 01:15:47,541
Do what is necessary.
She must not leave the country.

1009
01:15:49,541 --> 01:15:52,625
You were supposed to protect me
and protect my interests.

1010
01:15:52,791 --> 01:15:54,791
So, find this woman.

1011
01:15:55,333 --> 01:15:56,500
Otherwise, I'll send you back

1012
01:15:56,666 --> 01:16:00,250
with your dear family
eat stones in Sertão.

1013
01:16:01,041 --> 01:16:03,541
You want your children
eat stones?

1014
01:16:03,708 --> 01:16:04,916
[Jorge] No, sir.

1015
01:16:06,916 --> 01:16:07,958
So get out.

1016
01:16:18,958 --> 01:16:20,833
[sigh]

1017
01:16:25,541 --> 01:16:27,291
[tone]

1018
01:16:28,708 --> 01:16:30,541
Lisa, it's me.

1019
01:16:30,708 --> 01:16:34,875
We obtained a slot from the DGSE
for extraction as far as Guyana.

1020
01:16:35,041 --> 01:16:37,875
Kali members are volunteers.
Your commando is coming.

1021
01:16:38,625 --> 01:16:39,958
The extraction point?

1022
01:16:40,125 --> 01:16:41,666
[Romy] I'll send you the GPS coordinates.

1023
01:16:41,833 --> 01:16:43,500
- Be there in 5 hours.
- [Lisa] Okay.

1024
01:16:44,458 --> 01:16:47,000
Macapa? It's 100 km away.
I don't have a car.

1025
01:16:47,166 --> 01:16:49,458
I found Richard Dumontier,

1026
01:16:49,625 --> 01:16:53,125
the agent in contact with Eric.
He is on his way to the village.

1027
01:16:53,291 --> 01:16:55,958
Keep your phone
and don't miss your only slot.

1028
01:16:56,125 --> 01:16:57,208
[she breathes]

1029
01:16:58,000 --> 01:16:59,291
Thank you.

1030
01:16:59,458 --> 01:17:01,083
[dramatic music]

1031
01:17:03,250 --> 01:17:03,958
[laughing]

1032
01:17:16,291 --> 01:17:18,291
[tension music]

1033
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
[in French] Madame Janssen!

1034
01:17:49,083 --> 01:17:50,458
Mrs Janssen!

1035
01:17:52,000 --> 01:17:53,333
Mrs Janssen!

1036
01:17:57,333 --> 01:17:59,666
Romy sent me.
I am Richard Dumontier.

1037
01:18:00,041 --> 01:18:03,250
I parked 500 m to the west.
They will arrive by road.

1038
01:18:03,750 --> 01:18:05,458
- We have to leave, quickly.
- Okay.

1039
01:18:10,125 --> 01:18:12,916
The factory was destroyed,
but Barbosa will build others.

1040
01:18:13,083 --> 01:18:14,708
You're the one who has to stop him.

1041
01:18:14,875 --> 01:18:16,083
He has to pay for everything.

1042
01:18:16,666 --> 01:18:19,333
- I'll take care of it, I promise.
- THANKS.

1043
01:18:19,666 --> 01:18:20,625
We have to go there.

1044
01:18:21,041 --> 01:18:21,958
Yes, I'm coming.

1045
01:18:22,125 --> 01:18:23,291
[in Brazilian] My beautiful...

1046
01:18:23,458 --> 01:18:24,750
[in French] I'm going to miss you.

1047
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
Take care of yourself and your mom.

1048
01:18:26,791 --> 01:18:29,333
She is brave,
but she needs you.

1049
01:18:30,375 --> 01:18:31,916
- Thank you for everything.
- Come on !

1050
01:18:32,083 --> 01:18:33,458
- Come.
- THANKS.

1051
01:18:51,125 --> 01:18:52,958
I'm sorry about your husband.

1052
01:18:53,416 --> 01:18:56,291
He contacted me to talk
our information on Fubhex.

1053
01:18:57,166 --> 01:18:59,000
It's been years
that I'm tracking down Barbosa.

1054
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Murders, corruption.

1055
01:19:02,458 --> 01:19:03,416
Medicines.

1056
01:19:04,000 --> 01:19:05,208
His CV is purely criminal.

1057
01:19:05,875 --> 01:19:08,041
- His money buys everything.
- [sigh]

1058
01:19:08,208 --> 01:19:10,166
Eric was too close to the goal.

1059
01:19:11,125 --> 01:19:12,208
Yeah.

1060
01:19:13,375 --> 01:19:14,916
With what he had,
anyone could fall.

1061
01:19:15,333 --> 01:19:16,458
[sigh]

1062
01:19:46,333 --> 01:19:47,375
[Royce, in Brazilian] Everyone get out.

1063
01:19:47,541 --> 01:19:49,833
Get it together, come on!

1064
01:19:50,833 --> 01:19:52,041
[order in Brazilian]

1065
01:19:52,333 --> 01:19:56,000
We recovered the images
video surveillance of the factory.

1066
01:19:56,583 --> 01:19:58,916
I know you brought back
the woman here.

1067
01:20:01,291 --> 01:20:05,333
I will burn your houses
if you don't deliver it to me.

1068
01:20:06,833 --> 01:20:07,833
Mr. Royce!

1069
01:20:13,541 --> 01:20:15,250
Wait, I'll talk to him.

1070
01:20:22,083 --> 01:20:24,583
[Bruno] We are going to lose everything
because of her. Tell him everything.

1071
01:20:27,416 --> 01:20:28,875
- Marta.
- [in Brazilian] No!

1072
01:20:29,041 --> 01:20:30,416
- [Maria screams]
-Maria! No !

1073
01:20:30,583 --> 01:20:32,208
[Marta]Maria! No !

1074
01:20:32,375 --> 01:20:34,125
My daughter ! No !

1075
01:20:34,291 --> 01:20:35,291
[Royce] Where is she?

1076
01:20:35,458 --> 01:20:36,083
[crying]

1077
01:20:36,458 --> 01:20:37,458
Where is she?

1078
01:20:37,875 --> 01:20:40,500
I'll tell you,
but spare my daughter.

1079
01:20:40,666 --> 01:20:42,333
You are welcome.

1080
01:20:43,083 --> 01:20:43,958
[crying]

1081
01:20:44,125 --> 01:20:45,750
Maria!

1082
01:20:50,708 --> 01:20:51,666
[Royce] They are going towards Belém.

1083
01:20:52,375 --> 01:20:54,625
But we're going to intercept them.

1084
01:20:55,541 --> 01:20:56,666
Listen.

1085
01:20:57,791 --> 01:21:00,625
I offer a million dollars
for his head.

1086
01:21:01,000 --> 01:21:02,375
Count on me.

1087
01:21:03,166 --> 01:21:04,916
- Here we go.
- [in Brazilian] Good, boss.

1088
01:21:05,750 --> 01:21:06,458
[sigh]

1089
01:21:32,833 --> 01:21:36,000
[Richard] Here we are. The point
extraction is on the hill.

1090
01:21:40,041 --> 01:21:40,958
[gunshot]

1091
01:21:46,750 --> 01:21:47,625
[gunshots]

1092
01:22:02,208 --> 01:22:03,208
[gunshots]

1093
01:22:36,666 --> 01:22:38,291
[gunshot]
[explosion]

1094
01:22:43,500 --> 01:22:45,291
[soldier] Clear area. Approach.

1095
01:22:55,250 --> 01:22:56,791
[gunshots]

1096
01:23:01,916 --> 01:23:03,250
[moaning]

1097
01:23:03,625 --> 01:23:04,916
[moaning]

1098
01:23:06,125 --> 01:23:06,916
[Richard] I am touched.

1099
01:23:07,083 --> 01:23:09,333
- [gunshots]
- [effort]

1100
01:23:13,166 --> 01:23:13,875
[moaning]

1101
01:23:14,041 --> 01:23:16,000
Richard, are you okay? Richard!

1102
01:23:16,166 --> 01:23:17,625
There, I am there. Come on.

1103
01:23:18,041 --> 01:23:19,875
[shaky breathing]

1104
01:23:20,750 --> 01:23:22,333
[action music]

1105
01:23:34,291 --> 01:23:36,208
[in Brazilian] Machine gun the helicopter!

1106
01:23:37,083 --> 01:23:38,000
[gunshots]

1107
01:23:40,291 --> 01:23:40,958
[in French] Come on, jump!

1108
01:23:42,458 --> 01:23:44,125
[gunshots]

1109
01:23:46,208 --> 01:23:47,416
There! There !

1110
01:23:55,291 --> 01:23:56,375
[moaning]

1111
01:23:58,166 --> 01:23:59,166
Go!

1112
01:24:04,541 --> 01:24:05,583
- [gunshots]
- [rattles]

1113
01:24:11,041 --> 01:24:12,333
[Richard groans]

1114
01:24:14,000 --> 01:24:15,375
[soldier] Go, go, go!

1115
01:24:16,541 --> 01:24:17,250
Cover them!

1116
01:24:19,375 --> 01:24:21,250
- [Lisa] We're almost there.
- [soldier] We're not staying here!

1117
01:24:21,416 --> 01:24:24,291
Come on, quickly, quickly! Come on!

1118
01:24:24,458 --> 01:24:25,833
- We're evacuating!
- [Lisa] Here we are.

1119
01:24:28,291 --> 01:24:29,541
- [efforts]
- [Richard groans]

1120
01:24:29,708 --> 01:24:30,916
[Lisa] Come on!

1121
01:24:37,583 --> 01:24:39,333
[Royce, in Brazilian]
Group 1! Group 2!

1122
01:24:48,833 --> 01:24:51,750
Continue. Stop them from going up.
I stay with her.

1123
01:24:52,166 --> 01:24:54,500
- [Richard groans]
- We split into two groups.

1124
01:24:54,916 --> 01:24:56,291
Secure personnel.

1125
01:24:56,458 --> 01:24:58,458
Recovery
or we're dead in three minutes!

1126
01:24:58,625 --> 01:24:59,375
Go!

1127
01:25:03,875 --> 01:25:06,208
[orders]

1128
01:25:08,791 --> 01:25:10,333
[gunshots]

1129
01:25:14,125 --> 01:25:15,458
[screams]

1130
01:25:15,625 --> 01:25:17,583
- [gunshots]
- [moaning]

1131
01:25:30,333 --> 01:25:31,916
[gunshots]

1132
01:25:32,083 --> 01:25:33,333
[moaning]

1133
01:25:37,500 --> 01:25:39,541
[action music]

1134
01:25:41,291 --> 01:25:41,916
[scream]

1135
01:25:56,916 --> 01:25:59,083
[tension music]

1136
01:26:02,583 --> 01:26:03,208
[gunshot]

1137
01:26:03,583 --> 01:26:04,208
[Lisa screams]

1138
01:26:04,916 --> 01:26:06,000
[Richard] No!

1139
01:26:06,166 --> 01:26:08,208
[moaning]

1140
01:26:09,916 --> 01:26:10,750
No!

1141
01:26:10,916 --> 01:26:12,458
[oppressive music]

1142
01:26:17,625 --> 01:26:18,375
[she trembles]

1143
01:26:18,541 --> 01:26:20,500
[Royce, in Brazilian] Take off your vest.

1144
01:26:20,666 --> 01:26:21,416
Take it off!

1145
01:26:29,916 --> 01:26:31,041
[Royce] Stand up.

1146
01:26:31,416 --> 01:26:32,125
Get up!

1147
01:26:38,375 --> 01:26:41,416
[in English] I want to know
if it's a boy or a girl.

1148
01:26:41,583 --> 01:26:42,458
[sob]

1149
01:26:46,666 --> 01:26:47,791
[groans]

1150
01:26:47,958 --> 01:26:48,875
[scream]

1151
01:26:55,791 --> 01:26:56,958
[music stops]

1152
01:26:58,708 --> 01:27:00,708
[sob]

1153
01:27:02,916 --> 01:27:04,916
[helicopters]

1154
01:27:12,291 --> 01:27:13,250
[sad music]

1155
01:27:13,416 --> 01:27:14,416
[sob]

1156
01:27:31,916 --> 01:27:33,875
[helicopters]

1157
01:28:43,916 --> 01:28:45,333
[dramatic music]

1158
01:29:16,750 --> 01:29:20,708
[in Brazilian] I'm going to the airfield,
call back right away or meet me.

1159
01:29:20,875 --> 01:29:23,166
[in Brazilian]
This is an unprecedented scandal.

1160
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
Testimonies against Barbosa
accumulate.

1161
01:29:25,791 --> 01:29:27,583
An international arrest warrant

1162
01:29:27,750 --> 01:29:30,500
has just been issued
against the boss of VDA.

1163
01:29:30,666 --> 01:29:32,458
The Minister of Health

1164
01:29:32,625 --> 01:29:34,833
resigned
and will be heard by the courts

1165
01:29:35,000 --> 01:29:36,125
soon.

1166
01:29:37,791 --> 01:29:39,208
What's going on?

1167
01:29:42,708 --> 01:29:44,416
What are you doing here?

1168
01:29:45,250 --> 01:29:46,333
Jorge!

1169
01:29:47,291 --> 01:29:48,000
Jorge!

1170
01:29:49,041 --> 01:29:50,208
Hello, Mr. Barbosa.

1171
01:29:51,291 --> 01:29:54,500
I wanted to see your face once.
You are not easy to reach.

1172
01:29:55,166 --> 01:29:57,000
[in French] Are you proud of yourself?

1173
01:29:57,166 --> 01:29:59,583
I will be when my husband
and the soldiers will be avenged.

1174
01:30:00,000 --> 01:30:01,875
[evil laugh]

1175
01:30:02,458 --> 01:30:04,291
I am untouchable.

1176
01:30:04,458 --> 01:30:05,166
But you,

1177
01:30:05,500 --> 01:30:07,041
you will be safe nowhere.

1178
01:30:07,208 --> 01:30:09,541
I'll pay whatever it takes for that.

1179
01:30:09,708 --> 01:30:10,333
[Lisa] I don't doubt it.

1180
01:30:10,750 --> 01:30:12,000
I see things like you.

1181
01:30:14,500 --> 01:30:15,833
- [gunshot]
- [rattles]

1182
01:30:23,500 --> 01:30:24,666
[sigh]

1183
01:30:38,291 --> 01:30:40,583
[majestic music]

1184
01:30:57,666 --> 01:30:59,750
[moving music]

1185
01:31:26,000 --> 01:31:26,625
Mom?

1186
01:31:29,125 --> 01:31:30,208
What, my heart?

1187
01:31:30,916 --> 01:31:31,958
What is this ?

1188
01:31:33,000 --> 01:31:35,208
[Lisa] Ah, but you're digging.

1189
01:31:38,083 --> 01:31:39,000
[chuckle]

1190
01:31:39,166 --> 01:31:40,833
This is my Kali medal.

1191
01:31:41,916 --> 01:31:44,875
She is the goddess of destruction
and transformation.

1192
01:31:45,041 --> 01:31:48,250
Don't worry. She doesn't kill
humans, than demons.

1193
01:31:48,416 --> 01:31:50,500
She helped me when I needed it.

1194
01:31:50,666 --> 01:31:52,458
[daughter] When did daddy die?

1195
01:31:52,625 --> 01:31:53,458
[Lisa] Among others.

1196
01:31:53,625 --> 01:31:56,500
You can tell me
how did daddy die?

1197
01:31:56,833 --> 01:31:59,750
No. Most importantly,
This is how Dad lived.

1198
01:32:00,666 --> 01:32:01,750
Hmm?

1199
01:32:01,916 --> 01:32:02,916
[chuckle]

1200
01:32:21,833 --> 01:32:23,083
[kiss]
Come on.

1201
01:32:23,583 --> 01:32:25,083
We put it all away.

1202
01:32:43,083 --> 01:32:45,125
[rhythmic music]

1203
01:35:58,000 --> 01:36:00,791
[mysterious music]

1204
01:36:30,750 --> 01:36:33,166
Subtitles:
TransPerfect Media France




